您当前所在位置: > 爆料站 > 次元边境

盘点那些超级经典的动漫译名,“日在”系列简直神了_名字

时间:2020-06-02 12:30:30  来源:  作者:网络

原标题:盘点那些超级经典的动漫译名,“日在”系列简直神了

记得曾经看过一个动漫迷的提问:“为什么日本动漫的名字要比中国动漫的名字都要好听很多?”,下面最高赞的回答是“不是名字好听,而是我们的字幕组太厉害”。

的确,有很多日本动漫名字本身平平无奇,不过经过大神们一翻译,立马就变得不一样了。下面我们就来看看,有哪些这样的动漫吧。

(1)school day

当然,这么多年来,要说最经典的翻译,自然是“日在”系列了,如果这部作品叫做《学校的日子》,瞬间感觉就很土了有没有。

大神们神奇的利用了“日”这个词的双重含义,即符合了原本的意思,又反映出了本作的内涵。简直是厉害的厉害的不行,诚哥都要给你们点赞。

而且,这种手法开创了一个系列有没有(至今无人超越)。在另外的世界线里,诚哥并没有被西园寺世界杀死,这个系列的作品,全都是“日在”打头

比如说有部作品叫做《summer day》,被译成《日在夏日》。

(2)魔法少女小圆

本作同样是大神级别的命名,特别是这个“小圆”,硬生生把一部致郁类的番搞成了治愈类的番。多少人被名字骗进去,开开心心的看了4集,然后在一片欢乐中给吓得半死。

有人说,本作应该叫做《无头师姐启示录》比较合适,你怎么看呢?

(3)紫罗兰永恒花园

这个番的名字也是相当的经典啊,本作英文名是《Violet Evergarden》,而Violet Evergarden就是女主的名字,女主薇尔莉特·伊芙加登就是这个名字的音译。

如果用《薇尔莉特·伊芙加登》作为本作的名字,肯定大家都是一脸懵x(好像在某些地区真的是这么叫的)。

而换成了紫罗兰永恒花园这种逐字翻译,反而瞬间把这部剧的档次给拉上去了,配得上国家队的称号(同时永恒和女主机器人的状态,以及本作要表达的意思非常吻合)。

虽然很多人可能看完了还在疑惑,花园呢?紫罗兰呢?

(4)to love

出包王女这个名字也是相当的赞啊,一看名字,我就知道本作是什么性质的番了。而to love这个给人的感觉有点像是“纯爱”番的命名(当时我差点就行了)。

还是大神们厉害,一个简单的四个字,就暗示了本番的性质。同时还和女主的分身遥相呼应。

结语:上面这些动漫你都看过么?你还知道哪些堪称“神翻译”的动漫作品呢?游戏网

责任编辑:

相关下载

玩家评论

拳头FPS新作《Valorant》通过进口游戏登记备案许可中文译名曝光

你是不是热衷于某个类型的游戏(独立、古风、换装、养成、动作、文字冒险等等)?你是不是有很多想法不吐不快?顺便,你还是一个社交平台的重度使用者,喜欢和朋友分详情>>

阅读: 0
日期: 2020-05-09
拳头FPS新作《Valorant》通过进口游戏登记备案许可  中文译名曝光

据上海新闻出版局官网显示,拳头FPS新作《Valorant》已通过进口游戏著作权登记备案准予许可,同时官方中文名首次曝光为《无畏契约》。 《Valorant》目前详情>>

阅读: 1
日期: 2020-05-09
要改成这名早火了吧?_译名

原标题:要改成这名早火了吧? 提问:以下这几部剧之间有什么关系? 《雍正皇帝的女人》 《乾隆皇帝的女人》 《皇帝的女儿》 清宫剧的某一个系列? emnnn详情>>

阅读: 3
日期: 2020-03-29
魔法少女厄加特中文译名火了!国服策划最秀的操作,苦了ez乐坏玩家

愚人节皮肤的特色 英雄联盟设计师会在每年愚人节的时段推出几款新皮肤,今年当然也不会例外,从愚人节诞生的皮肤往往不同于其它新皮肤,它们都带着一种奇特的搞怪详情>>

阅读: 3
日期: 2020-03-25
APP、NFC、SSD中文名叫啥?官方推荐译名公布

原标题:APP、NFC、SSD中文名叫啥?官方推荐译名公布 日常生活中,尤其是是在中外交流频繁的科技、经济领域,我们接触到了越来越多的英文词汇、缩略语详情>>

阅读: 19
日期: 2019-09-02
育碧中国正在公开为《骷髅会》征集官方中文译名

详情>>

阅读: 6
日期: 2019-04-12
官方暗示PG13版《死侍2》引进中国内地 电影译名“我爱我家”

  今日,电影X战警官方发布了一条耐人寻味的微博:“【突发】#死侍2#:我爱我家????”。  而20世纪福斯电影官方也转发了此条微博,配文“惊不惊喜?意不意外?详情>>

阅读: 2
日期: 2019-01-14
LOL国服和台服新英雄译名差异:又文艺了一把?

原标题:LOL国服和台服新英雄译名差异:又文艺了一把?★游戏马蹄铁原创妮蔻妮可妮~LOL国服再次展现出译名方面的个性,新英雄被称为“万花通灵”,名字是“妮蔻”详情>>

阅读: 4
日期: 2018-12-04
阴阳师:英服译名奇观共赏

原标题:阴阳师:英服译名奇观共赏作者:cimar_我琢磨着不该继续歪楼主的楼了。况且美服各种精湛翻译的内容实在值得提出来另开一贴普天同乐式神类:忠于原文:详情>>

阅读: 2
日期: 2018-11-26
CSGO新武器箱Clutch Case 译名命悬一线分享

还记得V社在2月16日更新的CSGO新武器箱Clutch Case吗,鉴于Clutch这个词在CSGO中有残局的意思,因此在新箱子译名发布之前,不少玩家表示这款武器箱最好被称作残局... 详情>>

阅读: 41
日期: 2018-10-13
谁知道Ghost in the shell的中文译名为什么叫攻壳机动队啊

小编为您搜罗的答案:Ghostintheshell是攻壳机动队的副标题,相比较standalonecomplex和SolidStateSociety这两个副标题,Ghostinthe详情>>

阅读: 9
日期: 2018-08-26
《蜘蛛侠2》电影LOGO正式公布!港台版译名亮了

游戏专区 下载中心 游民众评 游戏平台 游民圈子 热门专题 原创频道 游民评分 游民...《蜘蛛侠:英雄归来》续集《蜘蛛侠2》昨日正式公布了电影的LOGO,港台地区的《... 详情>>

阅读: 6
日期: 2018-08-13
求Jeff Lindsay的小说《Darkly Dreaming Dexter》【中文译名:嗜...

小编为您搜罗的答案:http://b.faloo.com/k/98101/1_1.html帮你找了一下,这个应该可以下。。详情>>

阅读: 16
日期: 2018-08-12
《蜘蛛侠2》电影LOGO正式公布!港台版译名亮了

  《蜘蛛侠:英雄归来》续集《蜘蛛侠2》昨日正式公布了电影的LOGO,港台地区的《蜘蛛侠2》译名和LOGO也已经公布。  适逢8月1号的“蜘蛛侠日”,索尼影业正式曝详情>>

阅读: 9
日期: 2018-08-02
《蜘蛛侠2》电影片名LOGO公布 港、台译名谁更贴切?

  早前,由“荷兰弟”主演的《蜘蛛侠:归来》大获成功,让制片商赚的盆满钵满,为此,续集《蜘蛛侠2》的开拍也就成了情理之中。详情>>

阅读: 4
日期: 2018-08-02
台译游戏译名初窥 【征文】

编者按本文来自游研社正在举行的征文活动,这是入选公众号的第11篇。虽然之前有不少文章说过大陆与台译游戏名详情>>

阅读: 4
日期: 2018-05-22
你知不知道“哥哥打地地”?聊一聊游戏译名那些事

对于广大游戏玩家们来说,游戏译名这种东西真的是太熟悉了。在游戏领域里面,各种前仆后继的令人无语凝噎的奇葩详情>>

阅读: 3
日期: 2018-05-17
精彩推荐